Про тварин і птахів у польській мові

-

🐫 🦅 Тварини та птахи живуть не лише навколо нас, але й міцно увійшли своїми характерними якостями чи звичками до польської мови.








🇵🇱 ptak / 🇷🇺 птах
🇵🇱 ptaki / 🇷🇺 птиці
🇵🇱 zwierzę / 🇷🇺 тварина
🇵🇱 zwierzęta / 🇷🇺 тварини
🦅 Багато фразеологічних зворотів або крилатих фраз нам вже відомі. Наприклад, про людину, яка пишається своїми досягненнями і успіхами, кажуть:
🦚 🇵🇱 dumny jak paw / 🇷🇺 гордий як павич
Про людину здорову кажуть:
🐠 🇵🇱 zdrowy jak ryba / 🇷🇺 здоровий як риба
☝️Про працелюбного і працьовитого говорять:
🐜 🇵🇱 pracowity jak mrówka / 🇷🇺 працьовитий (працюючий) як мураха
🐫🦅 Але є менш відомі нам, але дуже популярні в польській мові, оберти.
☝️ Наприклад,
🇵🇱 mieć gołębie serce / 🇷🇺 мати «голубине» серце, тобто бути дуже чуйною, доброю людиною.
🇵🇱 Pan Michał nikogo nie pozostawia bez pomocy – ma naprawdę gołębie serce. / 🇷🇺 Пан Міхал допомагає всім – у нього справді «голубине» серце.
🇵🇱 kocia muzyka / 🇷🇺 «котяча» музика, тобто дуже гучна, дратівлива музика
🇵🇱 gruba ryba / 🇷🇺 «товста» риба, дуже важлива людина
🇵🇱 pískie życie / 🇷🇺 «собаче» життя, бідне, важке життя
☝️ 🐕 До речі, російське слово «собачий» перекладається польською мовою двома варіантами:
🐕 🇵🇱 psi / 🇷🇺 собачий – використовується тільки в прямому відношенні до опису собак, їх характеристик і т.д.
👨⚕️🇵🇱 píski / 🇷🇺 собачий – вживається тільки в переносному значенні щодо людей (опис характеру, голосу, манери поведінки, стилю життя і т.д.)
Телеграм-канал «Хочу все знати: польська мова» – @polski39
Hochuvpolshu.com - найгарячіші новини Польщі 24/7. Найактуальніша інформація про навчання, візи і роботу в Польщі
Пишіть нам на: [email protected]
© HochuVPolshu.com | Всі права захищені
